Thomas
Aquinas: SUMMA THEOLOGICA
First Part, Question:2, Article 3. - The five ways
Respondeo dicendum quod Deum esse quinque viis probari potest.
Prima autem et manifestior via est, quae sumitur ex parte motus.
Certum est enim, et sensu constat, aliqua moveri in hoc mundo. Omne
autem quod movetur, ab alio movetur. Nihil enim movetur, nisi secundum
quod est in potentia ad illud ad quod movetur: movet autem aliquid
secundum quod est actu. Movere enim nihil aliud est quam educere
aliquid de potentia in actum: de potentia autem non potest aliquid
reduci in actum, nisi per aliquod ens in actu: sicut calidum in actu,
ut ignis, facit lignum, quod est calidum in potentia, esse actu
calidum, et per hoc movet et alterat ipsum. Non autem est possibile ut
idem sit simul in actu et potentia secundum idem, sed solum secundum
diversa: quod enim est calidum in actu, non potest simul esse calidum
in potentia, sed est simul frigidum in potentia. Impossibile est ergo
quod, secundum idem et eodem modo, aliquid sit movens et motum, vel
quod moveat seipsum. Omne ergo quod movetur, oportet ab alio moveri. Si
ergo id a quo movetur, moveatur, oportet et ipsum ab alio moveri; et
illud ab alio. Hic autem non est procedere in infinitum: quia sic non
esset aliquod primum movens; et per consequens nec aliquod aliud
movens, quia moventia secunda non movent nisi per hoc quod sunt mota a
primo movente, sicut baculus non movet nisi per hoc quod est motus a
manu. Ergo necesse est devenire ad aliquod primum movens, quod a nullo
movetur: et hoc omnes inelligunt Deum.
I
answer that, The existence of God can be proved in five ways.
The
first and more manifest way is the argument from motion.
It
is certain, and evident to our senses, that in the world some things
are in motion. Now whatever is in motion is put in motion by another,
for nothing can be in motion except it is in potentiality to that
towards which it is in motion; whereas a thing moves inasmuch as it is
in act. For motion is nothing else than the reduction of something from
potentiality to actuality. But nothing can be reduced from potentiality
to actuality, except by something in a state of actuality. Thus that
which is actually hot, as fire, makes wood, which is potentially hot,
to be actually hot, and thereby moves and changes it. Now it is not
possible that the same thing should be at once in actuality and
potentiality in the same respect, but only in different respects. For
what is actually hot cannot simultaneously be potentially hot; but it
is simultaneously potentially cold. It is therefore impossible that in
the same respect and in the same way a thing should be both mover and
moved, i.e. that it should move itself. Therefore, whatever is in
motion must be put in motion by another. If that by which it is put in
motion be itself put in motion, then this also must needs be put in
motion by another, and that by another again. But this cannot go on to
infinity, because then there would be no first mover, and,
consequently, no other mover; seeing that subsequent movers move only
inasmuch as they are put in motion by the first mover; as the staff
moves only because it is put in motion by the hand. Therefore it is
necessary to arrive at a first mover, put in motion by no other; and
this everyone understands to be God.
Secunda via est ex ratione causae efficientis.
Invenimus enim in istis sensibilibus esse ordinem causarum
efficientium: nec tamen invenitur, nec est possibile, quod aliquid sit
causa efficiens sui ipsius; quia sic esset prius seipso, quod est
impossibile. Non autem est possibile quod in causis efficientibus
procedatur in infinitum. Quia in omnibus causis efficientibus
ordinatis, primum est causa medii, et medium est causa ultimi, sive
media sint plura sive unum tantum: remota autem causa, removetur
effectus: ergo, si non fuerit primum in causis efficientibus, non erit
ultimum nec medium. Sed si procedatur in infinitum in causis
efficientibus, non erit prima causa efficiens: et sic non erit nec
effectus ultimus, nec causae efficientes mediae: quod patet esse
falsum. Ergo est necesse ponere aliquam causam efficientem primam: quam
omnes Deum nominant.
The second way is from the
nature of the efficient cause.
In the world of sense we find
there is an order of efficient causes. There is no case known (neither
is it, indeed, possible) in which a thing is found to be the efficient
cause of itself; for so it would be prior to itself, which is
impossible. Now in efficient causes it is not possible to go on to
infinity, because in all efficient causes following in order, the first
is the cause of the intermediate cause, and the intermediate is the
cause of the ultimate cause, whether the intermediate cause be several,
or only one. Now to take away the cause is to take away the effect.
Therefore, if there be no first cause among efficient causes, there
will be no ultimate, nor any intermediate cause. But if in efficient
causes it is possible to go on to infinity, there will be no first
efficient cause, neither will there be an ultimate effect, nor any
intermediate efficient causes; all of which is plainly false. Therefore
it is necessary to admit a first efficient cause, to which everyone
gives the name of God.
Tertia via est sumpta ex possibili et necessario: quae talis est.
Invenimus enim in rebus quaedam quae sunt possibilia esse et non esse:
cum quaedam inveniantur generari et corrumpi, et per consequens
possibilia esse et non esse. Impossibile est autem omnia quae sunt
talia, semper esse: quia quod possibile est non esse, quandoque non
est. Si igitur omnia sunt possibilia non esse, aliquando nihil fuit in
rebus. Sed si hoc est verum, etiam nunc nihil esset: quia quod non est,
non incipit esse nisi per aliquid quod est: si igitur nihil fuit ens,
impossibile fuit quod aliquid inciperet esse, et sic modo nihil esset:
quod patet esse falsum. Non ergo omnia entia sunt possibilia: sed
oportet aliquid esse necessarium in rebus. Omne autem necessarium, vel
habet causam suae necessitatis aliunde, vel non habet. Non est autem
possibile quod procedatur in infinitum in necessariis, quae habent
causam suae necessitatis sicut nec in causis efficientibus, ut probatum
est. Ergo necesse est ponere aliquid quod sit per se necessarium, non
habens causam necessitatis aliunde, sed quod est causa necessitatis
aliis: quod omnes dicunt Deum.
The third way is taken from
possibility and necessity, and runs thus.
We find in nature things that
are possible to be and not to be, since they are found to be generated,
and to corrupt, and consequently, they are possible to be and not to
be. But it is impossible for these always to exist, for that which is
possible not to be at some time is not. Therefore, if everything is
possible not to be, then at one time there could have been nothing in
existence. Now if this were true, even now there would be nothing in
existence, because that which does not exist only begins to exist by
something already existing. Therefore, if at one time nothing was in
existence, it would have been impossible for anything to have begun to
exist; and thus even now nothing would be in existence---which is
absurd. Therefore, not all beings are merely possible, but there must
exist something the existence of which is necessary. But every
necessary thing either has its necessity caused by another, or not. Now
it is impossible to go on to infinity in necessary things which have
their necessity caused by another, as has been already proved in regard
to efficient causes. Therefore we cannot but postulate the existence of
some being having of itself its own necessity, and not receiving it
from another, but rather causing in others their necessity. This all
men speak of as God.
Quarta via sumitur ex gradibus qui in rebus inveniuntur.
Invenitur enim in rebus aliquid magis et minus bonum, et verum, et
nobile; et sic de aliis huiusmodi. Sed magis et minus dicuntur de
diversis secundum quod appropinquant diversimode ad aliquid quod maxime
est: sicut magis calidum est, quod magis appropinquat maxime calido.
Est igitur aliquid quod est verissimum, et optimum, et nobilissimum, et
per consequens maxime ens: nam quae sunt maxime vera, sunt maxime
entia, ut dicitur II Metapys. Quod autem dicitur maxime tale in aliquo
genere, est causa omnium quae sunt illius generis: sicut ignis, qui est
maxime calidus, est causa omnium calidorum, ut in eodem libro dicitur.
Ergo est aliquid quod omnibus entibus est causa esse, et bonitatis, et
cuiuslibet perfectionis: et hoc dicimus Deum.
The fourth way is taken from the
gradation to be found in things.
Among beings there are some more
and some less good, true, noble and the like. But "more" and "less" are
predicated of different things, according as they resemble in their
different ways something which is the maximum, as a thing is said to be
hotter according as it more nearly resembles that which is hottest; so
that there is something which is truest, something best, something
noblest and, consequently, something which is uttermost being; for
those things that are greatest in truth are greatest in being, as it is
written in Metaph. ii. Now the maximum in any genus is the cause of all
in that genus; as fire, which is the maximum heat, is the cause of all
hot things. Therefore there must also be something which is to all
beings the cause of their being, goodness, and every other perfection;
and this we call God.
Quinta via sumitur ex gubernatione rerum.
Videmus enim quod aliqua quae cognitione carent, scilicet corpora
naturalia, operantur propter finem: quod apparet ex hoc quod semper aut
frequentius eodem modo operantur, ut consequantur id quod est optimum;
unde patet quod non a casu, sed ex intentione perveniunt ad finem. Ea
autem quae non habent cognitionem, non tendunt in finem nisi directa ab
aliquo cognoscente et intelligente, sicut sagitta a sagittante. Ergo
est aliquid intelligens, a quo omnes res naturales ordinantur ad finem:
et hoc dicimus Deum.
The fifth way is taken from the
governance of the world.
We see that things which lack
intelligence, such as natural bodies, act for an end, and this is
evident from their acting always, or nearly always, in the same way, so
as to obtain the best result. Hence it is plain that not fortuitously,
but designedly, do they achieve their end. Now whatever lacks
intelligence cannot move towards an end, unless it be directed by some
being endowed with knowledge and intelligence; as the arrow is shot to
its mark by the archer. Therefore some intelligent being exists by whom
all natural things are directed to their end; and this being we call
God.